武汉长江新区中心片区城市设计研究及核心地块建筑集群
概念方案设计国际征集公告
Announcement on International Competition for the Urban Design Research and the Conceptual Scheme Design of Building Clusters on the Core Plot in the Central Area of Wuhan Changjiang New District
2022年2月28日, 湖北省委、省政府举行武汉长江新区成立大会,武汉长江新区正式揭牌成立。湖北省提出:规划建设武汉长江新区是实施全省区域发展布局的重要“棋眼”,有利于更好融入大局、服务国家战略,更好带动全局、增强湖北实力,更好优化格局、提升武汉能级,是百年大计、湖北大事,影响全局、事关未来,要强化顶层设计,高标准编制新区规划。长江新区中心片区作为新区的重点片区,将聚焦国际交往、创新策源、高端商务等功能,集中展示世界级滨水城市形象,打造未来之城先行区、大美之城样板区、典范之城体验区。为尽快推进长江新区中心片区规划实施,开展本次武汉长江新区中心片区城市设计研究及核心地块建筑集群概念方案设计国际征集工作。
On February 28, 2022, the CPC Hubei Provincial Committee and Hubei Provincial People’s Government held the inaugural meeting of Wuhan Changjiang New District. As proposed, the planning and construction of Wuhan Changjiang New District plays a key role in the regional development layout of Hubei Province for the better integration into the overall situation in line with national strategy. To further enhance the strengths of Hubei under the overall layout, further optimize the pattern and upgrade the capacity of Wuhan are the major plans of Hubei for the next century. The planning for the new district should also be made with high standards amid the reinforcement of the top-level design. As a key area of the new district, the Central Area of Wuhan Changjiang New District, with focus on the international exchanges, innovative sources, high-end business and other functions, will strive to display the image of a world-class waterfront city, and build a pioneering, exemplary and demonstrative district for the future. For an effective implementation of the planning on the central area of Changjiang New District, it is hereby initiated the international competition for the designs of the urban design research and the conceptual scheme design of building clusters on the core plot in the central area of Wuhan Changjiang New District.
本次征集活动面向全球公开邀请具有相关规划设计经验的设计机构,欢迎全球优秀的设计机构广泛参与。
This competition is open for all excellent design institutions with relevant planning and design experience all over the world.
一、项目概况
I. Project Overview
(一)项目名称:武汉长江新区中心片区城市设计研究及核心地块建筑集群概念方案设计国际征集
(I) Project Name:International Competition for the Urban Design Research and the Conceptual Scheme Design of Building Clusters on the Core Plot in the Central Area of Wuhan Changjiang New District
(二)规划设计范围:本次征集工作包括研究范围、城市设计范围、核心地块建筑集群概念方案设计三个层次范围,具体范围文件详见设计任务书(报名后提供),重点任务为核心地块建筑集群概念方案设计,即在20-30公顷左右的核心地块层面进行标志性建筑群(如3-5栋\组建筑)的概念方案设计。
(II) Scope of planning and design: This competition is composed of three aspects, namely scope of research, scope of urban design and conceptual scheme design of the building cluster on core plot. For documents on specific scope, please refer to the Design Order (to be provided after registration), of which the key task is the conceptual scheme design of the building cluster on the core plot, that is, the conceptual scheme design for the landmark buildings (e.g. 3-5 buildings/cluster) on the core plot of about 20-30 hectares.
(三)征集目标:
(III) Competition target:
长江新区产业发展紧扣“枢纽、数字、智造、绿色、生命”五大方向,长江新区中心片区在功能定位上应强化国际交往、创新策源、高端商务等现代都会服务功能。
Following the industrial orientation of "hub, digit, intellectual creation, green and life", Wuhan Changjiang New District highlights the functions of modern metropolis like international exchanges, innovative policy sources and high-end business for the central area.
长江新区中心片区城市设计旨在向国内外征集最具创意的城市设计方案,基于统一设计、连片打造的原则,以国际化视野、前瞻性思维,按最高水平、最高标准规划设计中心片区,重点展现长江文化精神和武汉城市特色,从国际化大趋势、城市化新进程、科技新前沿等层面出发,构建面向未来的城市空间表达,确保不留遗憾、不落败笔,将长江新区建设成为融合国际国内创新合作要素、具有国际城市特色的新区标杆。本次征集方案将作为武汉长江新区中心片区城市规划和建设的重要支撑文件。
It is planned to seek the most creative urban design schemes from home and abroad for the central area of Wuhan Changjiang New District. The schemes should highlight the culture of the Yangtze River and the characteristics of Wuhan in principle of contiguous building with uniform designs, with international vision and prospective thinking and under the highest level and standard. Meanwhile, the schemes should also effectively exhibit the spaces for the future without any regret and defect from the perspectives of internationalization trend, new urbanization process and cutting-edge technologies, building the district into a featured benchmark boasting innovative elements on cooperation at home and abroad. The schemes under this Competition will be highly supportive for the urban planning and construction in the central area of Wuhan Changjiang New District.
二、应征人资格要求
II. Requirements on Applicant Qualifications
(一)应征人应为依法注册的从事城市设计、建筑设计的法人实体;
(I) The applicant shall be a legal entity duly registered according to law and engaged in urban and building design;
(二)应征人应有与本项目功能性质相类似的城市设计或城市建筑群设计经验;
(II) The applicant shall have experience in urban design or urban cluster design similar to that of function and nature of this project;
(三)本次征集接受联合体参与,联合体牵头单位与成员数量合计不超过3家,以联合体形式参与的还需满足如下条件:
(III) Participation in a consortium is acceptable for the competition, and the total number of leading unit and members of the consortium shall not exceed three. The registration by consortium shall also meet the following conditions:
1、联合体各方必须签订联合体协议书,明确联合体牵头单位和成员的权利义务;
1. All parties to the consortium shall sign a consortium agreement to clarify the rights and obligations of the leading unit and members thereof;
2、以联合体形式参与征集的,联合体各方不得再以自己名义单独或加入其他联合体参加本次征集活动;
2. For participation in the form of a consortium, any party to the consortium shall not participate in its own name or in another consortium;
(四)除联合体的成员外,应征人之间不得存在直接控股、管理关系或者单位负责人为同一人的情形。
(IV) Except for the members of the consortium, the applicants to the competition shall not be involved in direct holdings, under management relationship or share the same person in charge.
三、征集流程
III. Process of competition
本次方案征集按如下三个阶段进行:
This competition contains three stages:
(一)第一阶段为“资格预审”阶段。
(I) Stage I: Pre-qualification
1、主办单位发布征集公告。
1. The Organizer issues a competition announcement.
2、有意参加本次征集活动的应征人可通过电子邮件进行信息登记并提交签署的《保密承诺函》,应征人信息登记资料应为盖章或签字的PDF扫描版(同时附上DOC格式),E-mail至邮箱cjxqcssj@163.com,协办单位收到并完成信息登记后,将《武汉长江新区中心片区城市设计研究及核心地块建筑集群概念方案设计征集大纲》(下文简称《征集大纲》)电子版文件发送给应征人。
2. Any applicant with intent can make registration via e-mail and sign and submit the Letter of Commitment on Non-disclosure. The Applicant Registration and relevant documents shall be rendered in PDF scanned copy with seal or signature (also attached with DOC files) and shall be sent via e-mail to cjxqcssj@163.com. After the aforesaid documents are received, the Sponsor will send an electronic version of the competition Outline for the Urban Design Research and the Conceptual Scheme Design of Building Clusters on the Core Plot in the Central Area of Wuhan Changjiang New District (hereinafter referred to as competition Outline) to the applicant.
3、《征集大纲》获取时间:2022年4月8日至2022年4月19日17:00(中国北京时间)。
3. Time to acquire the competition Outline: April 8, 2022 to 17:00 on April 19, 2022 (Beijing Time).
4、应征人应按照《征集大纲》的要求编制资格预审申请文件,包括商务文件、技术文件和演示文件三个部分,并在递交截止时间2022年5月9日12:00前(中国北京时间)将《资格预审申请文件》PDF扫描版发送至指定邮箱cjxqcssj@163.com(收到资格预审申请文件的时间以上述指定邮箱收件箱显示的收件时间为准)。
4. The applicant shall prepare the Documents for Pre-qualification Application according to the competition Outline, which includes three sections: business documents, technical documents and presentation documents, and send the PDF scanned copy of the Documents for Pre-qualification Application to the designated mailbox cjxqcssj@163.com before 12:00 on May 9 2022 (Beijing Time) (the time of receipt shall be subject to that specified in the inbox of the aforesaid mailbox).
5、主办单位将组织对应征人递交的资格预审申请文件进行评审,选出6家设计机构入围,入围单位在得到确定入围通知后,应按时提交《参与确认函》。
5. The Organizers will review the Documents for Pre-qualification Application submitted by the applicant, and select six institutions to the next stage. The shortlisted institutions shall submit the Confirmation of Participation on time after receiving the notice of selection.
(二)第二阶段为“方案竞赛”阶段。
(II) Stage II: Urban Design Competition
1、主办单位拟于2022年5月16日邀请入围的设计机构来汉进行现场答疑和现场踏勘等启动工作。
1. The Organizers plan to invite the shortlisted design institutions to China for on-site Q&A and on-site reconnaissance on May 16, 2022.
2、主办单位和承办单位拟于2022年6月16日(方案竞赛阶段开始后4周左右),将组织中期成果检查,入围的设计机构应派项目负责人进行中期成果汇报。
2. The Organizers and Co-organizers will organize mid-term results inspection on June 16, 2022 around the fourth week after the commencement of Design Competition), for which the shortlisted design institutions shall arrange project leaders to make reports on the mid-term results.
3、入围的设计机构须于2022年7月19日12:00时前提交成果至主办单位指定地点(具体地点另行通知)。主办单位将举办专家评审会(具体时间地点另行通知),设计机构须派项目负责人或主创设计人员来汉汇报设计成果,方案经专家评审,确定方案推荐排名,并报送主办单位确定方案整合深化机构。
3. The shortlisted design institutions shall submit the results to the workplace (to be specified later) designated by the Organizers before 12:00 on July 19, 2022.The Organizers will convene an expert review meeting (with time and place to be specified later) where the design institutions shall arrange project leader or the creator in chief to make a report on site. After expert review, a recommended ranking of the schemes will be defined and submitted to the Organizers for determining the institution to be engaged in scheme integration and deepening.
(三)第三阶段为“方案整合及深化”阶段。
(III) Stage III: Scheme Integration and Deepening
方案整合深化机构确定后60个日历天内,按主办单位及承办单位要求吸收其他设计方案的优点,进行方案整合及深化,整合成果应达到征集方案最终目标要求,通过主办单位和承办单位验收。
The selected design institution to be engaged in scheme integration and deepening shall take in the advantages of other design schemes as required by the Organizers and Co-organizers within 60 calendar days after the said institution is selected. The integration results shall meet the ultimate requirements of this competition and shall be acceptable for the Organizers and the Co-organizers.
四、设计费
IV. Design Fee
(一)第二阶段“城市设计方案竞赛”阶段,根据专家评审推荐排名,
(I) At the second stage - Urban Design Competition, all the institutions participated in will be ranked upon expert review:
给予排名第一的设计机构350万元人民币的设计费,
The design institution ranking No.1 will be given a design fee of RMB3.5 million;
给予排名第二的设计机构200万元人民币的设计费,
The design institution ranking No.2 will be given a design fee of RMB2 million;
给予排名第三的设计机构200万元人民币的设计费,
The design institution ranking No.3 will be given a design fee of RMB2 million;
给予排名第四的设计机构120万元人民币的设计费,
The design institution ranking No.4 will be given a design fee of RMB1.2 million;
给予排名第五的设计机构120万元人民币的设计费,
The design institution ranking No.5 will be given a design fee of RMB1.2 million;
给予排名第六的设计机构120万元人民币的设计费。
The design institution ranking No.6 will be given a design fee of RMB1.2 million;
(二)确定的方案整合深化机构另外获得240万元人民币的设计费。
(II) The selected institution to engaged in scheme integration and deepening will be given an extra of design fee of RMB2.4 million.
(注:以上费用均含税,且设计机构须与承办单位签订合同)
(Note: All the fees mentioned above are tax inclusive and all the design institutions involved must sign a contract with the Co-organizers.)
五、征集说明
V. Instructions for competition
(一)本次征集活动设计费均以人民币在境内支付,境外应征人无法收取人民币的,可授权国内合法独立法人代收款项。
(I) The design fees for this competition will be paid in RMB in China. For overseas applicants that are unable to receive Renminbi, a domestic independent legal person may be authorized for collection.
(二)应征人对应征方案享有署名权,经主办单位许可后可通过传播媒介、专业杂志、书刊或其他形式评价、展示其应征作品。主办单位、承办单位以及项目建设单位有权在本项目的设计中使用应征设计成果,主办单位、承办单位以及项目建设单位在本项目的方案调整综合时可以全部或部分使用应征设计文件及设计成果,也可对其进行修改,主办单位、承办单位以及项目建设单位还可对所有应征成果印刷、出版和展览,可通过传播媒介、专业杂志、书刊或其他形式评价、展示、宣传应征设计成果。
(II) The applicant has the right of authorship for its application scheme, which may be evaluated or demonstrated via media, professional magazines, books and periodicals or otherwise upon the permission of the Organizers. The Organizers, Co-organizers and project construction unit have the right to use the designs under this competition in the design process, and use all or part of or modify the design documents and results under this competition in adjusting and integrating the schemes of this project. The Organizers, Co-organizers and project construction unit may also print, publish and exhibit all the results from the competition, and evaluate, display and publicize the design results through media, professional magazines, books and periodicals or in any other form.
(三)应征人应保证提交的应征设计文件及设计成果在中国境内以及境外没有且不会侵犯任何其他人的知识产权(包括但不限于著作权、专利权)或专有技术或商业秘密。应征人应保证,若其应征设计文件使用或包含任何其他人的知识产权或专有技术或商业秘密,应征人已经获得权利人的合法、有效、充分的授权。应征人因侵犯他人知识产权或专有技术或商业秘密所引起的全部赔偿责任应由应征人承担。
(III) The applicant shall guarantee that the submitted design documents and results are free from infringement upon the intellectual property rights (including but not limited to copyright and patent right), technical know-how or business secrets of any other person in and out of China. The applicant shall guarantee that if any intellectual property right or know-how or business secrets of any other person is used or contained in the design documents, it has obtained the legal, effective and sufficient authorization of the right holders. The applicant shall bear all the liabilities for compensation arising from infringement on the intellectual property rights, technical know-how or business secrets of others.
(四)应征人所获设计费的税金(含中国境内、外应缴纳的各项税费)和在整个过程中发生的一切费用均由应征人自理。
(IV) The taxes (including taxes and fees payable in and out of China) of design fee received by the applicant and all expenses incurred in the whole process shall be borne by the applicant.
(五)本次征集活动中的所有文件及往来信函均应使用中文或中英双语,中英文内容如有出入以中文为准。
(V) All documents and correspondence in this competition shall be rendered in Chinese or in both Chinese and English. In case of any discrepancy between Chinese and English version, the former shall prevail.
(六)参加本次活动的应征人均被视为承认本公告的所有条款。
(VI) All the applicants for this competition are deemed to have recognized all the terms under this announcement.
(七)本次征集活动及相关文件的最终解释权归主办单位所有。
(VII) This competition and related documents shall be subject to the final interpretation of the Organizers.
(八)本次征集活动本身及与本次活动相关的文件所适用的法律和法规仅为中华人民共和国的法律和法规。
(VIII) The laws and regulations applicable to this competition and the documents concerned are the laws and regulations of the People's Republic of China.
六、组织机构与联系方式
VI. Organizational Structure and Contact Information
主办单位: |
武汉长江新城管理委员会 武汉市自然资源和规划局 |
武汉市土地整理储备中心武汉长江新城分中心 “众规武汉”工作组 |
|
技术支持单位: |
武汉市规划研究院 |
协办单位: |
湖北中盛汇金项目管理有限公司 |
联系方式: |
(+86)027-82822290 027-82823506 027-82823376 (+86)15871395689 蔡先生 |
咨询时间: |
9:00-12:00,15:00-17:30(周一至周五) |
联系地址: |
中国湖北省武汉市江岸区胜利街128号新源大厦4楼 |
联系邮箱: |
cjxqcssj@163.com |
附件1
Appendix 1
武汉长江新区中心片区城市设计研究及核心地块建筑集群概念方案设计国际征集应征人信息登记表
Applicant Registration for the International competition for the Urban Design Research and the Conceptual Scheme Design of Building Clusters on the Core Plot in the Central Area of Wuhan Changjiang New District
序号 |
项目和内容 |
|
1 |
单位注册名称 |
|
国别 |
|
|
法定代表人 |
|
|
公司注册地址 |
|
|
公司成立日期 |
|
|
公司电话 |
|
|
传真 |
|
|
电子邮箱 |
|
|
2 |
本项目联系人: |
|
a. 姓名 |
|
|
b. 职务 |
|
|
c. 办公电话/移动电话 |
|
|
d. 传真 |
|
|
e. 电子邮箱 |
|
|
f. 通信地址及邮政编码 |
|
|
3 |
法人性质: 有限责任公司/合伙人/其它 |
|
4 |
商业登记/营业执照 |
|
登记证编号 |
|
|
5 |
规划设计资格或资质的种类/级别 |
|
6 |
在中国境内是否有驻点机构 |
|
注:
Remarks:
1、此表填写完成后E-mail至
Please send the completed form tocjxqcssj@163.com邮箱,随本表请附应征人的营业执照和资质证书/资格证明文件复印件(如果有)。
1. 此表填写完成后E-mail至
Please send the completed form tocjxqcssj@163.com, attached with a copy of the applicant's business license and qualification certificate/other qualification evidences (if any).
2、邮件标题应注明应征人名称和“武汉长江新区中心片区城市设计研究及核心地块建筑集群概念方案设计国际征集”。
2. The subject of the e-mail shall specify the name of the applicant followed by “International competition for the Urban Design Research and the Conceptual Scheme Design of Building Clusters on the Core Plot in the Central Area of Wuhan Changjiang New District”.
3、此表须发送DOC版和盖章的PDF扫描版。
3. This form shall be sent in both DOC and PDF (scanned copy) with seal.
附件2
Appendix 2
武汉长江新区中心片区城市设计研究及核心地块建筑集群概念方案设计国际征集登记表附表——应征人情况介绍表
Schedule to the Applicant Registration for the International competition for the Urban Design Research and the Conceptual Scheme Design of Building Clusters on the Core Plot in the Central Area of Wuhan Changjiang New District - Information of the Applicant
应征申请人 |
(单位名称) |
国别 |
|
规划设计资质或资格的种类/级别 |
|
企业人力资源 |
设计人员总数: 其中:规划师人数:___________ 建筑师人数:___________ 其他(由应征人自行补充): |
首席设计师 资历 |
拟派本项目的首席设计师的资历,包括:姓名、性别、年龄、教育背景、执业资格、专业成就、获得的国家级专业奖项、已完成与本项目的功能性质相类似的设计项目。 注:此附表中最多填写2名主要的设计人员。 |
应征申请人相关业绩
|
应征人已完成的与本项目功能性质相类似的设计项目,包括:项目名称、位置、规模、主要功能、所承担的设计工作内容、完成的时间、项目实施情况、项目业主名称。 |
注:请在收到《征集大纲》文件后,于5个日历天内将此表的doc版E-mail至cjxqcssj@163.com邮箱。
Note: Please e-mail this form (in DOC) to cjxqcssj@163.com within five calendar days after receiving the competition Outline.
附件3
Appendix 3
武汉长江新区中心片区城市设计研究及核心地块建筑集群概念方案设计国际征集登记表附件——应征人保密承诺函
Appendix to the Applicant Registration for the International competition for the Urban Design Research and the Conceptual Scheme Design of Building Clusters on the Core Plot in the Central Area of Wuhan Changjiang New District —— Letter of Commitment on Non-disclosure
因武汉长江新区中心片区城市设计研究及核心地块建筑集群概念方案设计国际征集工作需要,应征人需主办方提供保密资料(包括但不限于技术性信息、商业性信息、文件、程序、计划、技术、图表、模型、参数、数据、标准、专有技术、业务或业务运作方法以及其他专有信息),为了保证涉密资料安全,防止泄密,应征人承诺如下:
For the purpose of International competition for the Urban Design Research and the Conceptual Scheme Design of Building Clusters on the Core Plot in the Central Area of Wuhan Changjiang New District, the Applicant is in need of the confidential information provided by the Organizers (including but not limited to technical information, commercial information, documents, procedures, plans, technologies, charts, models, parameters, data, standards, know-how, businesses or business operating methods and other proprietary information). For the safety and security of confidential information, the Applicant hereby makes the following undertakings:
一、应征人承诺遵守以下使用协定
I. The Applicant undertakes to abide by the following agreements on use:
1、应征人仅限于在武汉长江新区中心片区城市设计研究及核心地块建筑集群概念方案设计工作范围内使用主办方提供的涉密资料,不得挪作他用。
1.The Applicant shall use the confidential information provided by the Organizers only for the purpose of the Urban Design Research and the Conceptual Scheme Design of Building Clusters on the Core Plot in the Central Area of Wuhan Changjiang New District.
2、应征人对许可使用的涉密资料不拥有复制、传播、出版等权利。其中,数据的任何格式或任何复制品视同原始数据,应征人不得将数据或衍生成果在互联网上登载。
2. The Applicant holds no right to copy, disseminate and publish the permitted confidential information. Any format or any copy of the data shall be regarded as the original data, and the Applicant shall not publish any data or derivative results on the Internet.
二、应征人承诺遵守以下保密协定
II. The Applicant undertakes to abide by the following agreements on confidentiality:
1、使用主办方提供的涉密资料必须按照国家有关法律法规的要求,采取有效的保密措施,确保资料安全,严防丢失泄密。
1. The Applicant shall take effective measures to protect the confidential information provided by the Organizers in accordance with relevant state laws and regulations to ensure the safety and non-disclosure of the information.
2、应征人应对涉密资料妥善保管,保存有涉密资料的计算机不得连接国际互联网,不得通过国际互联网传输涉密资料。
2. The Applicant shall properly keep the confidential information. Computers containing the confidential information shall not be connected to the Internet or transmitted through the Internet.
3、应征人保证其在对涉密资料使用中有必要知晓保密信息的雇员及关联方,受到与本承诺函同等严格保密义务的约束。
3. The Applicant guarantees that its employees and connected parties that need to know about the confidential information are subject to the same strict obligations as those stipulated under this Letter of Commitment.
三、保密期限
III. Confidentiality Period
1、本承诺函项下的保密期限,自本承诺函签订生效之日起至保密信息被主办方依法公开披露或成为公开信息之日止。
1. The confidentiality period under this Letter of Commitment starts from the date when this Commitment is signed to the date when the Confidential Information is disclosed by the Organizers according to law or becomes known to the public.
2、不论以何种方式解除或终止主办方与应征人之间的合作事宜已经及/或将要签署的承诺函,本保密承诺函仍然有效,直至相关保密信息被主办方依法公开披露或成为公开信息。
2. Despite the termination or cancellation of any letter of commitment concluded and/or to be concluded by and between the Organizers and the Application by any means, this Letter of Commitment shall remain valid until the relevant confidential information is disclosed by the Organizers according to law or becomes known to the public.
四、法律责任
IV. Legal Liabilities
应征人使用涉密资料违反有关保密规定的,依照《中华人民共和国保守国家秘密法》等有关法律法规的规定处理。
Any use of the confidential information in violation of relevant regulations shall be subject to the Law of the People's Republic of China on Guarding State Secrets and related laws and regulations.
五、免责情形
V. Exemption
应征人对下列信息可免于承担保密义务:
The Applicant may be exempted from the obligation of confidentiality for the following information:
1、在主办方披露时,该保密信息已经合法公开;
1. The confidential information has been legally disclosed at the time of disclosure by the Organizers;
2、非因违反本承诺函约定的行为,保密信息已经被公开(但因第三方违反相关保密义务导致公开的除外);
2. The confidential information has been disclosed without any breach of this Letter of Commitment (except for the disclosure by any third party in violation of relevant confidentiality obligations);
3、因中华人民共和国法律法规,监管部门要求提供或者司法机关依职权要求应征人提供的相关信息。
3. Relevant information provided by the Applicant in accordance with the laws and regulations of the People's Republic of China or as required by regulatory authorities or judicial organs as per their functions and powers.
六、其他
VI. Others
1、因长江新区中心片区城市设计研究及核心地块建筑集群概念方案设计工作需要,应征人确需使用本承诺函涉密资料清单以外其他涉密资料的,补充资料清单经主办方同意(签字并盖章)后作为本承诺函附件,可不再签订补充协议。应征人使用补充的涉密资料,按本承诺函执行。
1. If the Applicant needs to use the confidential materials other than the List of Confidential Information for the purpose of Urban Design Research and the Conceptual Scheme Design of Building Clusters on the Core Plot in the Central Area of Wuhan Changjiang New District, the list of supplementary materials may be taken as an appendix to this Letter of Commitment upon approval (with signature and seal) by the Organizers, for which no supplementary agreement may be signed. The use of supplementary confidential information by the Applicant shall be governed by this Letter of Commitment.
2、保密承诺函由应征人签字盖章后生效。
2. This Letter of Commitment shall come into effect upon affixing of signature and seal by the Applicant.
应征人(签字盖章):
Applicant (signature and seal):
时间:
Date: